やしの実通信 by Dr Rieko Hayakawa

太平洋を渡り歩いて35年。島と海を国際政治、開発、海洋法の視点で見ていきます。

米豪同盟は日米同盟を学べ!

同じ言葉を話す米豪同盟の方が実は大きな壁があり、言葉が違う日米同盟の方がうまく行っているという報告書がASPIから出た。

Impactful mateship: strengthening the US–Australia defence relationship | The Strategist

この報告書、あまり話題になっていないのだが、AUKUS, QUAD, 日米同盟、日豪防衛協力等々を進める上で重要だと思われる。

調査をしたのはAlan W. Throop(米陸軍大佐)。ASPIの米陸軍士官学校フェロー。

 

2008年にミクロネシア海洋安全保障を私が立ち上げた時、過激に反対したのが豪州防衛省であった。ミクロネシアは米国の戦略的地域。米国が納得すれば良いだろうと私は信じそのために太平洋司令軍キーティング司令官の意思を確認し、当時の国務次官補クリストファー・ヒル宛にミクロネシア三カ国の大統領から手紙を書いてもらい、了解の返事をもらったのだ。

豪州をなだめるために私のキャンベラ通いが始まったが、それが豪州国防省の実態を知ることにつながった。この報告書に書いてあることは頷く内容ばかりだが、インタビューに応じた12人の米軍関係者は豪州軍の手前、ギリギリの本音しか話ていないであろう。

回答の内容が興味深いので幾つか紹介しよう。

  • 米国の国防組織のほとんどのアメリカ人は、オーストラリアをアメリカのように見ている
  • 米国の指導層の多くは、オーストラリアが米国の8%の人口しかないことを理解していないと思う
  • 米国の防衛当局は、人口の約90%がたった6つの沿岸都市に住んでいることをおそらく理解していない

そして興味深いのは日米同盟の仕組みを米豪同盟の相互理解に応用しようと提案していることだ。米国にとって日本は、豪州よりも近く頼りになる同盟なのである。この報告書には豪州の主権を米軍は無視して行動しようとするという項目もある。日本でその心配はない、ということだ。

実は私は2008年、ミクロネシア海洋安全保障事業を立ち上げた時に米国が頼りたいのは日本であることを知っていた。だからこの事業を進めたのだ。

当時のキーティング太平洋司令官は「この広い太平洋を守れるのは日本しかいない。しかしその日本の手足を縛ったのは米国だ。」とパラオの大統領補佐官に漏らしていたのである。

・・・

A report from ASPI shows that the US-Australia alliance, which speaks the same language, actually has bigger barriers, while the US-Japan alliance, which speaks a different language, is doing better.

https://ad-aspi.s3.ap-southeast-2.amazonaws.com/2023-05/SR192%20Impactful%20mateship.pdf?VersionId=s9dtAWC01.UTQ5HDsqzCkytLzJxv1zJR

https://www.aspi.org.au/report/impactful-mateship

This report has not been widely discussed, but it seems to be important in promoting AUKUS, QUAD, the Japan-US alliance, Japan-Australia defense cooperation, and so on.

The study was conducted by Alan W. Throop (Colonel, U.S. Army), a U.S. Military Academy Fellow at ASPI.

 

When I launched Micronesian Maritime Security in 2008, it was the Australian Department of Defense that radically opposed it. Micronesia is a strategic region of the United States. I believed that it would be a good idea if the United States agreed, so I confirmed the intention of Commander Keating of Pacific Command and had the presidents of the three Micronesian nations write letters to then Assistant Secretary of State Christopher Hill, and received a response of consent.

My Canberra commute to Australia to appease the Australians began, and it led me to learn the reality of the Australian Department of Defense. The 12 U.S. military personnel interviewed in this report probably spoke only with the barest of intentions, in the face of the Australian military.

Let me introduce a few of the interesting answers.

• ‘Most Americans in the [US] defense establishment view Australia like America.’
• ‘I don’t think a lot of US leadership understand that Australia has only 8% of the population of the United States.’
• ‘The US defense establishment doesn’t probably realize about 90% of the population lives in just six coastal cities ... and there is largely a lack of population in the vast majority of the country itself.’

And what is interesting is that he proposes to apply the structure of the U.S.-Japan alliance to mutual understanding of the U.S.-Australia alliance. For the United States, Japan is a closer and more dependable ally than Australia. The report also includes a section on the U.S. military's attempts to ignore Australian sovereignty. There is no need to worry about that in Japan.

In fact, when I launched the Micronesian Maritime Security Project in 2008, I knew that the U.S. wanted to rely on Japan. That is why I went ahead with this project.

Pacific Commander Keating said at the time, "Japan is the only country that can protect this vast Pacific Ocean. But it is the United States that has tied Japan's hands and feet. He told the presidential aide in Palau that "Japan's hands and feet were tied by the United States.