やしの実通信 by Dr Rieko Hayakawa

太平洋を渡り歩いて35年。島と海を国際政治、開発、海洋法の視点で見ていきます。

マーシャル諸島ジャーナルGiff Johnson編集長への謝罪修正要求(追記あり)

Mitch Harrisさんという見ず知らずの方が、マーシャル諸島ジャーナルGiff Johnson編集長が当方の中傷記事を書いている事を教えてくれた。

例のアメリア・イアハートの件である。

この件は山猫男爵さんというブロガーが7月9日に見つけていて、すでに多くの人が知っていたし、私も検索ですぐに見つけることができたのだ。

それを手柄にしたかったらしい、マーシャル諸島在住のMatthew Hollyなる人物から謂れのない攻撃を受け、これを真に受けたマーシャル諸島ジャーナルGiff Johnson編集長が記事にした。

下記、謝罪修正要求の手紙のコピー。

Mr Giff Johnson, Chief Editor of The Marshall Islands Journal

You wrote the following story which slanders me.

"This is where some intrigue comes into play, as Holly called everywhere looking for a person who could read and translate this older Japanese text Tuesday night. Matt says he contacted a Japanese research historian on Facebook, Rieko Hayakawa, and told her he had found this photo and asked for her help in translation. It was Hayakawa who broke the story to news outlets four hours later.

Matt claims he never gave her a copy to translate, “but surely, my information about having the photo in my hands and being in Japanese stimulated her research skills.” He presumes Hayakawa swiftly searched the National Diet (Parliament) Library, within their Digital Collections, and found the same photo he had located."

I never leaked the story to anyone - to say so is just untrue. As was pointed out to me by a friend, the source file for the Japanese book was uploaded to wikipedia two days before Mr Holly contacted me from the work of http://yamanekobunko.blog52.fc2.com/blog-entry-337.html I had nothing to do with any leak. The news was already out there.

I really do not know what is going through Mr Hollys mind - he was not the first to pick up the anomolies in this story. To blame me for leaking his so-called earth shattering breakthrough is totally false. I would like a re-traction and apology in print.

Please find my correspondence with Mr Holly below.

"Do you want to be involved in this BIG Amelia secret?? I need a translation ASAP, like right now! LOL.. You will be added to the credit list. PLEASE zap me back...Matt

2017年7月11日 3:01

Sorry what r u talking? Joke?

I need 3 pages translated. I will use your name as a source. I have the real photo, trying to sell it to help fund our local Museum. Its the real deal. Ready, smile!

Are you still there??

2017年7月11日 6:17

I have see doc first.

I got it translated. The photo they are using was taken in 1935. I will make a BIG story tomorrow...​"

Again, to say that I released the story is just not true - its a lie.

Rieko Hayakawa

追記:Giffから早速返事が来ました。

Hi Rieko, thanks for your post today. We are running a follow up story in the Journal this week. And just to be clear the term "broke the story" is not a pejorative term. Anyway, we are doing a follow up for this week on your concern. Thanks.